就去读小说网 > 同人电子书 > 荷马史诗 >

第1章

荷马史诗-第1章

小说: 荷马史诗 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



本书由(蓠席)整理,下载更多好书,请访问TXT之梦 //。11dream。/?u=222
TXT之梦电子书论坛 //。11dream。
============================================================
关于荷马与《荷马史诗》

 

荷马,生于公元前八世纪后半期的爱奥尼亚,是古希腊最著名和最伟大的诗人。他是《荷马史诗》(分《伊利亚特》和《奥德赛》两部分)的作者。《荷马史诗》以扬抑格六音部写成,集古希腊口述文学之大成。它是古希腊最伟大的作品,也是西方文学中最伟大的作品。

《伊利亚特》和《奥德赛》处理的主题分别是在特洛伊战争中,阿基里斯与阿伽门农间的争端,以及特洛伊沦陷后,奥德修斯返回绮色佳岛上的王国,与皇后珀涅罗团聚的故事。

《荷马史诗》是早期英雄时代的大幅全景,也是艺术上的绝妙之作,它以整个希腊及四周的汪洋大海为主要情节的背景,展现了自由主义的自由情景,并为日后希腊人的道德观念(进而为整个西方社会的道德观念),立下了典范。继此而来的,首先是一种追求成就,自我实现的人文伦理观,其次是一种人神同性的自由神学,剥除了精神世界中的神秘恐惧。《荷马史诗》于是成了“希腊的圣经”。

第一卷——阿基琉斯与阿伽门农因争吵而结仇



高歌吧!女神!为了佩琉斯之子阿基琉斯的暴怒!

他的致命的愤怒给阿开奥斯人带来

无尽的苦难,将战士的健壮的英魂

打入冥府,他们的躯体成为野狗

和秃鹰的美食,宙斯的意愿实现了。

请从阿特柔斯之子、人民的国王阿伽门农

和神一样的阿基琉斯之间的争执开始吧!

 

是哪位天神挑起了两人的争执?

是宙斯与勒托之子阿波罗。他对国王不满,

在他的军中降下凶恶的瘟疫,吞噬了将士的生命,

只是因为阿伽门农侮辱了他的祭司克律塞斯。

后者来到阿开奥斯人的快船请求

赎回爱女,并且带来了难以数计的赎礼,

他手握黄金杖,杖上系着远射神阿波罗的头带,

恳请所有的阿开奥斯人,尤其向阿特柔斯的两个儿子

阿伽门农和墨涅拉奥斯兄弟、士兵的统帅请求:

“阿特柔斯的儿子啊!胫甲坚固的阿开奥斯将士们啊!

愿居住在奥林卑斯山的众天神允许你们洗劫

普里阿摩斯的都城,然后平安返回家园。

请你们收下赎礼,释放我的宝贝女儿,

以表达你们对宙斯之子、远射神阿波罗的崇敬。”

 

其他的阿开奥斯人均发出赞同的呼声,

表示应该尊重祭司,收下丰厚的赎礼;

然而,阿特柔斯之子阿伽门农内心不悦,

他用严厉的话语斥退了这位老人:

“老家伙,不要让我在深旷的海船旁边再看见你,

现在立即滚开,以后也不许再来。

否则,你的手杖和杖顶天神的头带

也难以保护你!我不会释放你的女儿,

她将远离故乡,在阿耳戈斯,我的居住地,

在织布机旁忙碌,在我的床前忙碌,

直到人老珠黄。走吧!别再气我。赶紧平安回家。”

 

他这样的一顿咒骂,使老人心里害怕,不敢违抗。

老人沿着波涛呼啸的海边,默默地离去,

走了很远,便向阿波罗,美发的勒托的儿子

祈祷,念念有词地说:

“保卫克律塞斯和神圣的基拉的银弓之神,

统治着特涅多斯的灭鼠神,请聆听我的祈祷:

如果我曾盖了你的庙宇,欢悦了你的心胸,

或者曾为你烧烤过肥美的公牛和山羊的

大腿,请你实现我的祷告:

用你的神箭让达那奥斯人赔偿我的泪水。”

 

他这样的祈祷,福波斯·阿波罗听到了。

肩上挂着弯弓和箭袋,从奥林卑斯山峰上,

怒气冲冲地直奔而下。

天神气愤地进行着,箭头在肩上琅琅作响,

他的降临有如黑夜覆盖了大地。

他立即坐在远离海船的地方射出一支飞箭,

银弓的放弦声使人胆颤心惊,

他先射强壮的骡子和飞跑的狗,

又把利箭射向人群。

焚尸的烈火经久不灭,柴草烧掉一层又一层。

连续九天,天神把利箭射向军队,

直到第十天,阿基琉斯召集众将士开会,

是白臂女神让他萌生开会的念头,

因为眼见达那奥斯人成片地倒下,她心生怜悯。

当众将士聚合后,

捷足的阿基琉斯站了起来,他大声说:

“阿特柔斯之子,如果战争和瘟疫要毁灭

阿开奥斯人,我们必须返船撤退,

这样才能幸免一死。

不过,我们可以先询问通神之人或先知或圆梦之人,

因为梦是宙斯送来的,

他也许会告诉我们为什么福波斯·阿波罗如此盛怒,

是否因为我疏忽了还愿或丰盛的百牲祭?

如果他闻到我们献上的绵羊或山羊的香气,

他或许会中止这场瘟疫所带来的灾难。”

 

言毕,阿基琉斯落座,特斯托尔之子卡尔卡斯,

最高明的卜鸟师,站了起来。

他通晓古今和未来,

曾运用福波斯·阿波罗传给他的预言术,

引导阿开奥斯人的战船来到了伊利昂。

怀着善意,他对大家说:

“阿基琉斯,宙斯所钟爱的勇士,你让我

说出远射神阿波罗盛怒的原因,我愿意,

但你必须对我发誓,

你将真心地用言语和臂膀保护我,

因为我知道,一位强者会被我的释言激怒,

他强有力地统治着阿尔戈斯人,全体人归附于他。

对于地位低下的人,国王的发威并非儿戏,

虽然当时可以咽下怒气,但仍会记恨于我,

直到仇恨在胸中消失。

因此,你要仔细考虑,是否准备保障我的安全。”

 

听完他的话,捷足的阿基琉斯这样回答:

“你放心大胆地把预言讲出来吧。

我向宙斯所钟爱的阿波罗起誓,

卡尔卡斯,你对之祈祷的天神,

只要我还活着,只要我还能看得见灿烂的阳光,

没有哪个人会对你下毒手,

即使是阿伽门农也不敢,

虽然他自称是阿开奥斯人中最好的英杰!”

 

听罢,好心的先知大胆直言:

“大家听着,神的盛怒并非因为我们没有还愿,

也不是因为没有举行百牲察,而是因为阿伽门农侮辱了

他的祭司,拒绝接受赎礼以释放他的女儿。

所以远射神会继续降下瘟疫,

不会驱除达那奥斯人的苦难,

直到我们把那位双目明亮的姑娘交还给她父亲,

不收钱,不收礼,还要向克律塞献上一份百牲祭礼,

我们才能平息天神的盛怒,求得他的宽恕。”

 

卡尔卡斯言毕落座,阿特柔斯之子,

拥有广大权力的阿伽门农从人群中站了出来,

他怒气冲天,内心充满烦闷,

双目如燃烧的火焰,凶恨地斥责这位先知:

“你这个专门报凶的预言者,从未对我说过一件好事!

你从未说过一句吉利话,更不曾使它实现。

现在你又在达那奥斯人面前预言,

远射神会使他们倍受苦难,全是因为

我拒绝了神的祭司克律塞斯的赎礼,不愿释放他的女儿。

确实,我希望把她留在我的家里,

因为我喜欢她胜过我的合法的妻子克吕泰墨涅斯特拉,

无论是身段或体型,无论是智慧或女工,

前者都不亚于后者。

尽管这样,我还是要忍痛割爱,把她献出去。

我希望我的军队获得拯救,而不是毁灭。

你们必须马上给我找一份礼物,以免

我缺少战争所赐给的荣誉,

——这怎么可能?

因为我从战争中得来的礼物马上就要失去。”

 

捷足的神一样的阿基琉斯回答说:

“阿特柔斯之子,最尊贵的王者,最贪婪的人,

目前,心胸宽大的阿开奥斯人如何能给你礼物?

据我所知,我们已经没有丰富的库存,

从敌人那里得来的战利品已经配发完毕,

不可能再从将士那里收回战利品。

你唯一能做的是把姑娘交给阿波罗,

如果宙斯允许我们掠劫固若金汤的特洛亚,

我们将给以三倍、四倍的补偿!”

 

阿伽门农回答说:

“神勇的阿基琉斯,尽管你很勇敢,

但不要运用心机来糊弄我。

你既不能欺骗我,也不会说服我。

你打算让我把姑娘交出去,然后两手空空吗?

如果心胸宽大的阿开奥斯人送一份合我心意的、

如这位姑娘一样楚楚动人的厚礼——

否则,我将亲自出马,夺取一份,

或者是别人的,或者是埃阿斯的,或者是奥德修斯的。

我去谁那里,谁都会大光其火的。

这些事情容我们以后再议。现在,

我们立即把一艘黑色的海船拖入大海,

召集优秀的水手,装上百牲的祭品,

送上克律塞斯美丽的女儿,

再派一名船长,或是伊多墨纽斯

或是埃阿斯,或是神勇的奥德修斯,

或是你,佩琉斯之子,众人中最可怕的人,

前去主持祭祀,以平息远射神的盛怒。”

 

听罢,捷足的阿基琉斯怒目相向,大吼道:

“无耻!狡诈!

你有这副德性,阿开奥斯的将士们谁会忠心

地听从你的号令,为你出海杀敌?

我自己到这里来战斗,并非由于

特洛亚士兵得罪了我,

他们没有抢走我的牛群马群,

也未在佛提亚,那人杰地灵的沃土上毁坏我的庄稼,

这是不可能的,我们中间隔着阴山和怒海。

为了墨涅拉奥斯和你,为了讨你的欢喜,

我们来了,帮你们向特洛亚人索赔。

现在,你竟然恐吓我,

要夺走我的战利品,

那是阿开奥斯人为了我的苦战向我的献礼。

每当我们攻克一座特洛伊城堡,

你总是得到比我丰厚的战利品,

可是战争中我总是负责最艰巨的任务。

临到分发战利品,

你总是得到最多,而我只能带着微小的一部分,

回到我的船上。

现在,我要带着我的海船,返回佛提亚,

那样好得多!

我可不想再在这里忍气吞声,

受着侮辱,为你挣得巨大的财富!”

 

听罢,人民的国王阿伽门农回答道:

“如果你内心想要逃跑,你尽管溜吧!

我不会求你为了自己的利益留在这里,

我还有其他的将士,当然伟大的宙斯会保佑我!

在宙斯所钟爱的勇士中,你是我最为痛恨的一个,

你总是喜欢争吵,战争和博杀。

你有勇气,那也只是天神赐给你的。

带着你的船队和同伴回家去统治米尔弥冬人吧!

我不在意你,也不在意你的愤怒。

但是你要记住,

既然福波斯·阿波罗夺走了克律塞斯之女,

我会派我的同伴用船只把她送还,

但我要去你的军营,从你的营帐中,

带走美丽的布里塞伊斯,

让你知道知道,我远比你强大,

不会再有人妄自宣称能和我匹敌!”

 

他的话语,激怒了佩琉斯之子,

在他毛茸茸的胸腔内涌出两种念头:

是迅速地从腿侧拔出利剑,

拨开人群杀死阿特柔斯之子,

还是强压怒火,控制自己的理智。

正当他在极力权衡这两种做法,

他的手正要把剑拨出剑鞘之时,

雅典娜奉白臂神赫拉之命从天而降

——赫拉同时钟爱和关心这两个勇士——

雅典娜站在阿基琉斯之后,伸手按住了他的金发,

只对他显形,而其他人什么也看不见。

惊异之下,阿基琉斯转过头来,

马上认出了帕拉斯·雅典娜和她闪着异样光彩的眼睛,

他用长了翅膀的语言说:

“手提埃吉斯的宙斯之女啊,为什么现在降临?

是来看阿特柔斯之子阿伽门农的飞横跋扈吧?

告诉你,他的傲慢无礼一定会使他丧命,

这事一定会成为现实。”

 

听罢,目光炯炯的雅典娜答道:

“我从天上下来,是奉了白臂神赫拉之命,

她对你和阿伽门农同样关心和喜爱,

希望你能听从我的劝告,熄灭你的怒火。

算了吧!停止争吵,松开佩剑。

但你可以大声咒骂,诅咒自会变成现实,

由于他对你的暴戾和傲慢无礼,

你会拥有三倍于此的光荣的礼物。

听从我的劝告吧,不可使用暴力。”

 

捷足的阿基琉斯回答:

“女神啊!尽管我内心异常恼怒,

但我尊重你们的劝告,

这样做比较有利,

天神会保佑顺从天意的人。”

 

说罢,他松开了握住剑柄的大手,

顺从了雅典娜的劝告。

女神立即返回奥林卑斯山巅,

来到提着埃吉斯的宙斯的殿室,

和众天神站在了一起。

 

但佩琉斯之子的怒气毫未消减,

继续对阿特柔斯的儿子进行臭骂:


返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的