不可能的婚礼-第13章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
愿意,而不是因为擔心你不高興。 」
华特再度气得说不出话来。他抬头挺胸,僵硬地走出房间。埃勒根本不在乎他嚴重地侮辱了他的雇主。他已经拿到一半的酬金,事成后会去收另一半;如果男爵企圖賴帳,他会毫不犹豫地殺了他。
房间外,华特想的是大同小異的心事。他早就打算在事成后殺人滅口,但現在他考懀вH自動手,而且認为自己会從中得到極大的樂趣。
X X X X X
在她们下楼到大廳的途中,敏麗停在楼梯间牆壁的箭眼前,渴望地凝视着雪佛堡圍牆外的原野。
「妳今天顯得闷闷不樂,令我有點擔心。」瓊安说,確信姊姊是另有心事,而不是因为她几乎可以说是被軟禁在这里。「是不是旅途勞頓還洠в谢謴停俊
「不是。」
簡短的回答令瓊安更加擔心。「好吧,妳在嚼什么蛆?」
敏麗回头对妹妹淡淡一笑。「如果我喜歡蛆──」
「妳知道我的意思。」瓊安不耐煩地打斷她的话。「妳也知道妳有煩惱瞞不了我,無論妳如何努力。」
敏麗叹口气,然后悄声说:「他吻了我。」
瓊安眨眨眼。「什么时候?」
「今天早上。」
「但那是好事──」
「好个鬼!」敏麗厲声反駁。
「不,真的是好事。」瓊安坚持道。「記不記得我们谈过他渴望妳对妳有什么好处?除了他想要那样做以外,他洠в袆e的理由吻妳──」
「不,他有更充分的理由。」敏麗想到就有气地说。「因为他可以。」
瓊安愣了一会儿,然后轻声低笑。「別傻了。原因當然不是那样。」
「他说的原因就是那样。」
「也許吧,但原因仍然不是那样。」
「那么妳知道原因是怎样嗎?」敏麗惱怒地問。
「仔細想想,妳很容易就会明白。」瓊安回答。「如果一个男人不想吻妳,那么他会吻妳嗎?」
「我可以想出許多其他的理由。」敏麗说。「親吻可以用来建立和平、確立势力範圍、懲罰、恐嚇──」
「够了。」瓊安翻着白眼打岔。「妳为什么不肯承認他有可能是渴望妳?我们決定了那样对妳有好处。」
「不,是妳決定的。」敏麗提醒她。「我決定我不希罕他的渴望。」
瓊安眉头一皺。「妳不喜歡他的吻嗎?」敏麗粉頰上的紅暈就是最好的答案,瓊安露出如釋重負的微笑。「好,我们至少可以慶屑麉不觉得討厭極了。」
「狺狺舔我的臉頰时我也不介意,那表示我想要牠舔我嗎?」
「狼和沃夫不能相提並論。」
敏麗嗤鼻表示無法苟同。「我倒觉得把沃夫拿来跟狼比很容易,不是我的那隻狼,而是一般的狼。」
瓊安叹口气。「我以为妳不会真的对此事固執到極點,但妳下定決心要證明我錯了,是不是?」
「对什么事固執?不喜歡他嗎?不想要他的吻嗎?瓊安,妳洠в畜w驗过他害我腳踝斷裂时我忍受的那种痛苦和擔心成为瘸子的那种憂惧。我洠в絮四_可以说是奇蹟出現。 」
「我洠в畜w驗过妳的痛苦,但確实體驗过妳可能跛腳的憂惧。但那已经是陈年往事了,敏麗。他已经长大成人。妳真的認为他現在還会造成妳那种痛苦嗎?
他是蓋義爵爺的儿子。妳知道蓋義爵爺多么仁慈,他的儿子怎么可能会截然不同?」
「當然可能。我就是孩子长大后與雙親截然不同的最佳例證。 」
「才不是那样的。我聽爸爸提过許多次妳让他想起我们的母親。 」
敏麗翻个白眼。「因为她的脾气有點暴躁。妳認为她其他的地方会跟我一样嗎?」
「舉妳为例真的不恰當。」瓊安轻笑着承認。 「但沃夫把我當成妳时我跟他说过话,他謙恭、殷勤、彬彬有禮──」
「他把我當成男孩子时我跟他说过话,他粗魯、傲慢、目中無人。」
瓊安惱怒地舉起雙臂。「算了,我放棄。」
「很好。」敏麗说。
瓊安立刻接着说:「妳賦予固執这两个字新的意義。 他不会像对待無禮的仆人那样对待他的妻子,而他抵達那天以为妳是个不知分寸的仆人。」
「不,他对待他的妻子可能更壞。」敏麗反駁。 「因为他可以。」
「天啊!他的那句话真的惹火了妳。我現在感觉到了。」
敏襁地一声说:「我才不在乎──」
「敏麗,別想騙我,妳知道妳騙不了我。難道妳寧愿聽他说他期待跟妳上床嗎?说妳誘使他等不及婚禮舉行?那些话不会猎竻難为情嗎?還有,他为什么要说那种话?別说是妳問他为什么吻妳,否則連我都要打妳巴掌。」
「當然是我問他的。」敏麗嘟嚷着说。「他的那个吻使我傻了。因此我問出我想到的第一件事。」
「傻了?」瓊安感興趣地問。
「妳懂我的意思。」
「事实上,我並不確定。」瓊安若有所思地回答。「妳所謂的傻了是指心神不寧?還是指百感交集,無法思考?算了,依我之见,两种傻了都很好。」
敏麗發出近似低吼的声音。「我不喜歡思绪一片混亂。 他的吻就对我造成那种影響。」
「我有洠в懈嬖V过妳爸爸的侍從吻过我?」
敏麗眨眨眼。「瑞奇爵士?爸爸洠в袆兞怂钠幔俊
瓊安轻声低笑。「我當然洠в懈嬖V爸爸。反正洠в性斐墒裁瓷撕Γ螞r他在事后再三道了歉。说实话,我觉得受寵若驚。 但我當时已经愛上威廉了。」
敏麗往后靠在牆上。「我猜妳有一个看法要表明?」
「那當然。」瓊安咧嘴而笑。「我什么时候言不及義过?被瑞奇吻和被爸爸吻的感觉差不多,像被蚊子咬了一口,第二天就忘了。他的吻洠в屑て鹞业娜魏胃芯酢5斖谝淮挝俏视r,太多的感觉使我差點興奮得暈过去,敏麗。两者根本洠У帽龋释岽o妳截然不同的感受。」
瓊安的话還洠в兴低辏酐惖哪樢丫t了,但最后那句话使她激動地否認道:
「我才洠в锌释∥以趺纯赡茉诤匏毕胍俊
「也許是因为妳不是真的恨他。妳想要恨他,这一點不容否認。 妳非常努力去恨,但發現恨他很困難。 」
「说得好,瓊安,甚至很合邏輯。」敏麗挖苦道。「但妳忘了把他使我生气考懀嗜ァK梦铱煲卵潜硎疚蚁胍麊幔俊
瓊安受伤地看她一眼。「我只是想帮妳,使妳好过些,但妳寧愿死守着自己的苦惱。」
「不,我寧愿想辦法逃避这樁婚约。我说过好多遍,但妳都洠犑嗜ァ-偘玻蚁M麏吘任颐撾x苦海,而不是推我下火坑。」
瓊安把手放在她的臂膀上以示同情。「但妳恐怕無路可逃。我寧愿妳做好心理準備接受那个事实,也不愿妳毫無準備地面对它,到时變得非常不快樂。」
敏麗擁抱她一下。「我不是有意拿妳出气──」
「不,拿我出气總比拿他出气好。」瓊安说。「好了,我不再说这件事就是了──今天不说了。我们最好在他们派人来找我们之前下去。对了,妳穿粉紅色很好看。」
敏麗低头望向身上那件瓊安借給她的粉紅色衣裳,洠Ш闷厮担骸笇L粽庵制茐奈椅缚诘幕八怠!
瓊安轻声低笑,拉着姊姊步下楼梯,开玩笑地说:「我开始觉得妳的问题出在洠в凶愎坏幕顒永窗l洩过剩的精力,所以妳杷全部精力都用来簦暸ぁ!
「我洠в恤'彆扭。」敏麗嘟嚷着说。
「妳有。愛佳夫人有次向我透露,有个方法可以让人很容易就筋疲力盡,連擦地板或做其他事的力气都洠в小!
「我猜妳要告訴我的是个大秘密?」
「不,其实是个很簡單的解決之道。」但她加快速度移到姊姊前面的两个階梯时才继續说:「生很多孩子就行了。」然后在姊姊作势撲打前跑下剩餘的階梯。
第八章
他看到她们适入大廳。 她们今天的穿着洠в幸荒R谎は噙是一模一样。
其中一个在笑,另一个在皺眉。就此一次,他轻易分辨出誰是誰。
沃夫再次暗自埋怨命哔n給他的是那个怪異的姊姊,而不是那个正常的妹妹。
但说也奇怪,現在看着笑靨如花的瓊安,他一點也不觉得像當初以为她会屬於他时那样受吸引。但看着她的姊姊
真要命!他可以感觉到自己血茫S张。他只是無法理解为什么。他向来不喜歡脾气壞、難相处和尖利刻薄的女人。男人上床时不会想應付使性子的女人,但他的未婚妻随时随地都在使性子。即使是現在,從她的表情看来,她顯然在生气她怎么可能挑起他的慾望?
「你看着她时非这漾皺着眉头不可嗎?」蓋義以疲倦的语气問。
沃夫瞥向父親。 他洠в新牭剿拷瑥乃氐窖┓鸨ず螅蔷蜎'有再谈过敏麗。昨晚上床前他只向父親報告敏麗遭受攻擊的詳情。
他放鬆表情。「我不知道我在皺眉头。」
蓋義嘖嘖作声。「你不必把对她的感觉表現得如此明顯。 让她知道你有多么討厭她对你也洠в泻么Α!
沃夫差點放声大笑,但最后只是苦笑着承認。 「她已经知道了。她跟我有同感。她愛的是別人,父親。 她親口对我承認的。」
蓋義皺一下眉头,然后嗤鼻道:「自卫反應,無疑是因为她無法不感觉到你的厭恶。」
沃夫無法否認那种可能性,因为他自己就做过那种事,在她承認愛的是別人时騙她说他也另有所愛。但那無法解釋她对他的深恶痛絕。 因为他害死了她的鷹?
他不敢相信有人会为了一隻鳥記恨那么久。因为那天在林间小徑他洠в腥プ凡豆羲拇跬剑勘冉嫌锌赡堋5B那个也不足以構成她想要解除婚约的理由。
但他不打算对父親強眨且稽c。 事实上,他只是轻描淡寫地说:「不要緊。 她和我正在──适應彼此。她的父親答應給她几个星期适應。」
蓋義挑起一道眉。「如此说来,你不再那么反对这门親事了?」
沃夫聳聳肩。「就算我洠в心敲捶炊园伞N胰匀徽J为她只会給我带来麻煩,但那些麻煩可能会──很有趣,至少不再像我原先想像的那样討厭。她的父親認为她在習慣婚姻生活之后就会改變。你知不知道她希望自己是男人?她喜歡男性的娛樂勝於女性的消遣?」
蓋義臉紅了。「我知道她有时候缺乏女人味──」
「有时候?」沃夫哼地一声打斷父親的话。「你可以事先警告我她穿得像男人似的跑来跑去。我以为她是说话放肆的小男仆时差點打了她一巴掌。」
「天啊,你怎么会把那身細皮嫩肉铡敵嫂ぉぁ
「也許是因为她全身都是泥垢。」
蓋義露出个苦相。「我知道她以前是那样。有时奈杰喝多了会忍不住向我悲叹她的男孩作風。 但我以为她长大后就不会再有那个怪癖。瞧瞧她現在的模样,她並不是不懂得如何循規蹈矩。」
「她只是不愿去做。」
蓋義侷促不安地清清喉嚨。「这个嘛,我的看法跟奈杰一样。結婚、上床、使她懷孕,然后你一定会發現她比较討人喜歡,當然也会比较像个女人,但我從来洠в屑幌衽说难印!
沃夫再度迹聘改赣袥'有见过真正的敏麗,還是他们把瓊安當成了敏麗。「事实上,他認为答案就在愛情。」
「愛情可以使人改變。」蓋義同意道。「那种事我见过許多次。但我也见过冷酷的騎士以無比的溫柔呵護他的孩子,潑婦在生了几个孩子后變成拢陨不崾鞘顾撎Q骨的方法。」
沃夫轻声低笑。「不知道你为什么要強眨笳摺R苍S是因为其中的樂趣?」
「蜂蜜可以使苦思竷得可口,同样的──」蓋義在看到儿子翻白眼时停頓一下。「你決心像往常一样跟我唱反眨! 顾緡仭
「不是那样的。」沃夫安撫地咧嘴而笑。「我只是不会把妻子比喻成苦藥,因为苦藥吃下去后很快就忘了,妻子卻会一辈子跟着你。」
「別管比喻得恰不恰當,只要你懂我的意思就好。你懂了洠в校俊
「我向来懂你的意思,父親。 她的事你就別操心了。」
蓋義凝视他片刻后说:「好吧,这件事就算了,但另一件事你仔細想过我問你的事了嗎?我们必須知道誰是这些攻擊事件的幕后主使者。」
昨晚沃夫跟父親報告敏麗受攻擊的事时,父親要他想想跟哪些人有过節。
「我想不出我跟任何人有过激烈爭吵,」沃夫说。「除了约翰的一个傭兵隊长以外。」
「约翰国王?」
「对。」
蓋義眉头一皺。「哪种爭吵?」
「我不会放在心上的那种。我有一个部下刚刚被威爾斯人一箭射