飘-第163章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
的行为实在使你忍受不了,我就同意让去办离婚吧。只是邦妮要给我,别的我不
争。〃“我可不想办离婚来玷辱家门呢。〃“要是媚兰死了,你很快就会玷辱的,
你说不会吗?我一想到那时候你会多么急于离开我,我的头就晕了。〃“你走不走?
〃“好,我就走。我回来就是要告诉你这件事。我要到查尔斯顿和新奥尔良去,还
有唔,对,我要逛一大圈。我今天就走。〃“啊!〃“而且我要把邦妮带在身
边。让那个傻女孩百里茜把她的小衣服收拾一下。我想把百里茜也带去。〃“你永
远也休想把我的孩子带出这个家去。〃“也是我的孩子嘛,巴特勒太太。我想你不
会反对让我带她到查尔斯顿去看看她的祖母吧?〃“她的祖母,见鬼去吧!你以为
我会让你把孩子从这里带走,而你每晚都喝得烂醉,很可能还带她到像贝尔那样
的地方去〃他把手里的雪茄狠狠地往地上一掷,雪茄在地毯上嗤嗤地冒起烟来,
一股烧焦的羊毛味直冲鼻子。他不管这些,立刻走过来站在思嘉跟着,气得脸都
发青了。
〃你如果是个男人,我就先把你的脖子拧断再说。现在我只警告你闭上你那张
臭嘴。你以为我就不爱邦妮,就会把她带到她是我的女儿!上帝,看这个笨
蛋!至于你,我把你做母亲的假装虔诚的架势摆给你自己去吧。不是吗,作为一
个母亲,你还不如一只猫呢!你几时给孩子们做过些什么?
韦德和爱拉看见你就吓得要命,要是没有媚兰,他们连什么叫爱和亲密都不
会知道呢。可是邦妮,我的邦妮!你以为我不能比你照顾得好些吗?你以为我会
让你去威胁她,损害她的心灵,像你对韦德和爱拉那样做吗?见鬼去吧,我决不
会的!快替她收拾好,让我一个小时后便能动身,否则我警告你,那后果会比前
两天那个晚上要严重得多。我时常觉得,用马鞭子结结实实抽你一顿,对你会大
有好处呢。〃他没等她说话便转过身去,迅速走出了她的房间。她听见她经过穿堂
问孩子们的游艺室走去,随即把那扇门推开了。
那里传来一片兴高采烈的儿童尖叫声,她听出邦妮的声调比爱拉还要高。
〃爹爹.你上哪儿去了?〃
“去找张兔子起来包我的小邦妮。给你亲爹爹一个最甜的吻吧,邦妮还
有你,爱拉。〃
第五十五章
“亲爱的,我不需要你作任何解释,也不想听你的,〃媚兰坚决地说,同时将
一只小手轻轻地捂住思嘉那两片扭动的嘴唇,叫她不要说了。〃你要是认为在你我
之间还需要什么解释,那便是对你自己以及艾希礼和我的侮辱了。不是吗,我们
三人一起在这世界上共同奋斗了这么多年,如果以为什么闲言碎语便能使我们之
间发生隔阂,想起来都不好意思呢。难道你以为我会相信你和我的艾希礼嗨,
这怎么想得出来呀!难道你还不清楚在这世界上我比谁都更加了解你?你以为我
竟把你替艾希礼和小博以及我所做的种种了不起的无私的事情从救我的性命
到使我们一家免于饥饿,通通忘记了吗?你以为我不记得你几乎光着脚、握着两
只满是血泡的手,跟在北方佬的那骑马后面犁地就为了让婴儿和我能吃上饭
的情景,现在竟会相信那些关于你的卑鄙谣言了?
我不需要听你的任何解释,思嘉·奥哈拉,一句也不听!〃“可是〃思嘉
想要说什么又打住了。
就在一个小时之前,瑞德带着邦妮和百里茜离开了这个城市,这样一来思嘉
便不仅仅又羞又恼,而且感到寂寞了。再加上她在跟艾希礼关系中的内疚以及媚
兰给她的庇护,这个负担她实在承受不起了。要是媚兰听信了英迪亚和阿尔奇的
话,在宴会上损了她,或者只冷淡地招呼了她,那她可以昂起头来,使用种种可
能的武器给予回击。可现在,一想起媚兰曾经挺身而出,像一把薄薄的发亮的刀
子,眼睛里焕发着信任和战斗的神采,毅然保护她不受社会舆论的攻击,她就感
到自己只能老老实实地认罪了。是的,应当把在塔拉农场那阳光明媚的走廊上开
始的期以来所经过的一切不如掩饰地大胆说出来。
她是受着良心的驱使,这种现实的天主教徒良心虽然被压制了很久,但还是
能够起来的。〃承认你的罪过,用悲伤和悔悟来表示忏悔。〃这句话爱伦对她说过
几十上百次了。现在遇到了危机,爱伦的宗教训诲又回来把她抓住了。她愿意承
认是的,承认一切,一言一行,一颦一笑,以及那很少几次的爱抚—…然后上
帝就会减轻她的痛苦,给予宁静。而且,由于她的忏悔,媚兰脸上会出现十分可
怕的神色,从钟爱和信任变为怀疑的恐惧和厌恶。唔,这个惩罚可太严峻了,她
非常痛苦地想到,因为她得终生记住媚兰的脸色,并且知道媚兰已了解她身上所
有的卑下、鄙陋、两面派、不忠实和虚伪的品质啊!
要把事情的真相痛痛快快地都摆在媚兰面前,同时眼见她那个愚人的天堂彻
底崩溃,这种想法曾一度使她陶醉不已,觉得是一个值得付出任何代价的高招。
可是现在,一夜之间她就转而认为那是最没有意思的了。至于为什么会这样,她
自己也不明白。她心里各种相互矛盾的念头实在太多太混乱了,她实在理不出头
绪来。她只知道,正像她曾经希望过她母亲始终以为她是谦逊、和气,心地纯洁
的,她如今也殷切地渴望保持媚兰对她的崇高评价。她心里唯一清楚的是,她不
在乎这世界对她怎么看,或者艾希礼和瑞德对她怎么看,可是决不能让媚兰改变
她对她的一贯看法,决不能让她有任何别的看法。
她没勇气将真实的情况告诉媚兰,可是她的一种少有的诚实本能却出来作怪。
这种本能不让她在一个曾经为她战斗过的女人面前用虚假的色彩来伪装自己。所
以那天早晨她等瑞德和邦妮一离开家便急忙赶到媚兰那里去了。
可是,她刚刚迫不及待地说出〃媚兰,我一定要解释一下那天的事〃时,
媚兰就厉声阻止了她。于是思嘉羞愧地注视着那双焕发出慈爱之情的眼睛,便心
里一沉,明白自己永远得不到忏悔后的平静和安宁了。媚兰的头一句话就永远截
断了她采取行动的途径。如今她以自己生气很少有过的一种成熟感情认识到,只
有最彻底的自私自利才能解除她自己内心痛苦的负担。好要是认罪,便只能在解
除自己负担的同时把这个负担强加给一个清白无辜和信任别人的人的心灵上。她
因媚兰的仗义庇护已欠了她一大笔债,如今这笔债只能用沉默来偿还了。如果勉
强让媚兰知道她的丈夫对她不忠,她的心爱的朋友是其中的一个同伙,从而让她
终生痛苦,那将是多么残忍的一种偿还啊!
〃我不能告诉她,〃她难受地想。〃决不能,哪怕我的良心把我折磨死了。〃她
忽然不相干地想了瑞德酒醉后的一段论:〃她不能想像她所爱的任何一个
人身上有什么不高尚之处。。。。。。让它成为你良心上的一个十字架吧。。。。。。〃是的,
它会成为她终生的十字架,让这种痛苦深埋在她心中,让她穿着那件羞辱的粗毛
布衬衣,让她以后每看见媚兰做一个亲切的眼色和手势都深感不安,让她永远压
抑着内心的冲动,不敢喊出:〃不要对我这样好吧,不要为我尽力了啊,我是不值
得你这么做的!〃“只要你不是这样一个傻瓜,这样一个可爱的、信任人的、头脑
简单的傻瓜,事情也不至于那么困难,〃她绝望地这样想。
〃我已经背上了许多累死人的负担,但看来这才是最沉重最令人苦恼的一个了。
〃媚兰面对着她坐在一张矮椅子里,便两只脚却稳稳当当地搁在一只相当高的脚凳
上,因此她的膝头像个孩子般矗立在那里,但这种姿势,她要不是愤怒到了不顾
体面的程度,她是做不出来的。她手里拿着一条梭织花边,正在用那根发亮的织
针来回穿梭着,同时她仍在愤愤不起,仿佛手里拿的就是一把决斗用的短剑。
要是思嘉也这样满怀愤怒,她早已像年轻时的杰拉尔德那样跺着双脚拚命咆
哮起来,呼吁上帝来看看人类可恶奸诈行为,并令人毛骨悚然地大喊着一定要报
复。可是媚兰却只用那根银光闪闪的织针和拼命低垂的双眉来表示她心里是多么
激动。她的声音是冷静的,说话也比入学更加简捷。不过她说出来的话很有力量,
这对平常很少发表意见和从不讲重话的媚兰来说,显然是不相称的。思嘉忽然发
现,原来威尔克斯家和汉密尔顿家的人也像奥哈拉家的人那样是会发怒的,有时
甚至更厉害呢。
“亲爱的,我听人家对你的批评都听腻了,〃媚兰说,〃而这一次是他们捞到
了最后一根稻草,我倒是要过问过问。这完全是因为他们妒嫉你,因为你那么精
明能干才发生的事。在许许多多男人都失败了情况下,你却做出了成绩。我说这
话。
你可不必介意。我不是说你做过什么有违妇道或者妇女不该做的事,像许多
人所说的那样。因为你并没有做。人们就是不了解你,就是容忍不了一个能干的
女人。可是你的精明能干,你的成功,并没有给他们以那样的权力,任凭他们来
说你和艾希礼真是天知道啊!〃这最后一句失声慨叹的话颇为激烈,那要是由
一个男人说出来,显然会带来亵渎的意味。思嘉注视着他,被她这种从没有过的
发作吓住了。
〃他们这些人阿尔奇、英迪亚、埃尔辛太太竟然拿他们捏造的那些谎
话来对我说呢!他们怎么敢呀?当然,埃尔辛太太没有到这里来。不,说真的,
她没有那个胆量。可是她也一贯恨你,亲爱的,因为你比范妮更有名气了。而且,
她对于你不让休再经营那个木厂也很生气呢。不过你把他撤了是完全对的。他简
直是个游手好闲、什么事也不会干、一点用处也没有的家伙!〃媚兰把她这个童年
时代的玩伴儿、少女时代的情郎迅速摒弃了。〃关于阿尔奇,这要怪我自己,我不
该庇护这个老恶棍。人人都那样劝过我,可是我没有听。他不喜欢你,亲爱的,
是因为那些罪犯的原故,可他算老几,竟敢来批评你了?一个杀人犯,还是杀死
过一名妇女的杀人犯!
尽管我那样照顾了他,他还是跑来告诉我要是艾希礼把他毙了,我一点
也不会怜悯的。现在我可以告诉你,我把他大大奚落了一番之后,就打发他走了!
他已经离开这个城市了。〃“至于英迪亚那个坏蛋!亲爱的,自从我第一次看见你
们俩在一起,我便发现她在妒嫉你,恨你,因为你比她漂亮得多,又有那么多追
求你的人。尤其是在斯图尔特·塔尔顿的问题上特别恨你。她对斯图尔特想得那
么厉害是呀,我很不愿意说艾希礼妹妹的这件事,可是我认为她早已想得伤
心透了!所以对于她这次的行为,不可能作任何别的解释。。。。。。我已经告诉她从
以后不要再跨进这个家的门槛,并且表示只要我听到她再说那么一句哪怕只带暗
示的废话,我就要我就要当众骂她撒谎!〃媚兰没有继续说下去,但脸上愤怒
突然消失,接着来的是满面愁容。媚兰有佐治亚人所特有的那种热烈忠于家族的
观念,一想到这可能引起家庭矛盾就痛苦极了。她犹豫了一会儿,不过思嘉是最
亲爱的,她心里首先考虑的是思嘉,于是她继续诚实地说下去:〃亲爱的,她一贯
妒嫉你,还因为我是最爱你的。以后她再也不会到这屋里来了,我也决不到任何
一个接待她的人家去。艾希礼赞同我的想法,不过他还是很伤心的,怎么他的妹
妹竟然也说出这样一个〃一提到艾希礼的名字,思嘉那过于紧张的神经便控制
不住,她立刻哭起来。难道她就只能永远让他伤心下去了?她惟一的想法是要使
他快乐、平安,可不知为什么却好像每一次都要去伤害他似的。她破坏了他的生
活,损害了他的骄傲和自尊,打破了他内心的平静,那种建立在为人正直的基础
上安宁。而如今她离间了他和他心爱的妹妹之间的关系。为了保全她思嘉自己的
名誉和艾希礼的幸福,英迪亚只能被牺牲,被迫承担撒谎的罪名,成为一个有点
疯疯癫癫的妒嫉心很重的老处女英迪亚,她向来所抱的每一种猜疑和所说的
每一句指控的话,都被证实了是绝对公正的。每当艾希礼注视着英迪亚的眼睛时,
他都会看到那里闪耀着真实的光辉,真实、谴责和冷漠的轻视,这些正是威尔克
斯家的人所擅长的!
思嘉知道艾希礼把名誉看得比生命还重,他现在一定觉得非常痛苦。他也和
思嘉一样