就去读小说网 > 文学电子书 > 大师与玛格丽特 米.布尔加科夫 >

第1章

大师与玛格丽特 米.布尔加科夫-第1章

小说: 大师与玛格丽特 米.布尔加科夫 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




     作者:'苏联'布尔加科夫著、钱诚译 
     出版社: 人民文学出版社

    前苏联著名作家布尔加科夫的代表作品《大师与玛格丽特》中译本又名《撒旦狂舞》。《大师和玛格丽特》究竟是怎样一部书?它是一本“对二三十年代苏联社会现实进行恶意嘲讽”、“主张向恶势力投降并为它服务”的怪诞小说呢?抑或是“启迪人们内心的善,净化人的心灵”、“帮助人们牢牢把握住自己内心的道德准绳”、歌颂“人对真善美的大胆追求的”“当代苏联文学中的一部主要杰作”呢?众说纷纭。本书作者布尔加科夫又究竟是一个“不理解无产阶级十月革命”、“暴露了本身的人道主义弱点”的平庸作家呢?还是一位思想深邃、“以大无畏精神向一切恶提出挑战”、“集讽刺作家、幻想题材作家、现实主义作家的天才于一身”的文学大师呢?他为何曾把花费两年心血写到第十五章的这部作品的原稿付之一炬,后来又重新握笔,前后历时十二载,八易其稿呢?他在自知身患绝症、不久人世的情况下,在生活困苦、精神压力沉重、明知这部作品不可能发表的处境中,是什么力量支持他坚持修改并补充它,直至生命之烛燃尽呢?现在看来,至少可以说:盖棺时某些人论定他为“反政治的小说家和不严肃的幽默家”,把他的作品说成是“存心取悦于读者”、“恶意讽刺现实”等,这些结论是下得过于仓促了。为布尔加科夫恢复名誉成为苏联文艺界一桩重要事件,他的作品在八十年代仍如此畅销,这里必定有其内在原因。我们应该努力通过作者的思想、生活及创作道路探索他的创作意图,在作品本身中寻找其艺术魅力的源泉及上述问题的答案。

  第一章 永远别跟生人攀谈 
  第二章 本丢。彼拉多 
  第三章 第七项论证 
  第四章 追捕 
  第五章 在格里鲍耶陀夫之家 
  第六章 果然是精神分裂 
  第七章 凶宅 
  第八章 教授与诗人交锋 
  第九章 卡罗维夫的花招 
  第十章 雅尔塔急电 
  第十一章 伊万人格二重化 
  第十二章 表演魔术,披露内幕 
  第十三章 主人公现身 
  第十四章 光荣归于雄鸡 
  第十五章 尼卡诺尔的梦 
  第十六章 行刑 
  第十七章 惶惶不安的一天 
  第十八章 碰壁的来访者 
  第十九章 玛格丽特 
  第二十章 阿扎泽勒的回春脂 
  第二十一章 飞翔 
  第二十二章 烛光熠熠 
  第二十三章 撒旦的盛大晚会 
  第二十四章 唤出大师 
  第二十五章 总督如此拯救犹大 
  第二十六章 掩埋 
  第二十七章 第50号住宅的末日 
  第二十八章 最后的风波 
  第二十九章 命运注定 
  第三十章 时辰到!时辰到! 
  第三十一章 麻雀山上 
  第三十二章 宽恕和永安 
  尾声 


  第一章  永远别跟生人攀谈
  暮春的莫斯科。这一天,太阳已经平西,却还热得出奇。此时,牧首Ⅰ湖畔出现了两个男人。身材矮小的那个穿一身浅灰色夏季西装,膘肥体壮,光着秃头,手里郑重其事地托着顶相当昂贵的礼帽,脸刮得精光,鼻梁上架着一副大得出奇的角质黑框眼镜。另一个很年轻,宽肩膀,棕黄头发乱蓬蓬的,脑后歪戴一顶方格鸭舌帽,上身着方格布料翻领牛仔衫,下身是条皱巴巴的自西眼裤,脚上穿一双黑色平底鞋。Ⅰ牧首即宗主教,在俄罗斯东正教中称牧首,是最高级的主教,教会最高首脑。牧首湖是莫斯科市内一个小公园,内有水池,后改名为少先队员湖。
  头一位不是别人,正是柏辽兹Ⅰ·米哈伊尔·亚历山大罗维奇,他是莫斯科几个主要的文艺工作者联合会之───“莫文联”的理事会主席,同时兼任某大型文学刊物的主编。他身旁的年轻人则是常以“无家汉”Ⅱ的笔名发表作品的诗人波内列夫·伊万·尼古拉耶维奇。Ⅰ这个姓氏不同于一般俄罗斯人姓氏,与法国音乐家柏辽兹(或译陪辽士,1803─1869)姓氏的俄文写法相同。Ⅱ音译为:别兹多姆内。意为:无家可归的人,流浪汉。
  两位作家一走进刚刚披上绿装的椴树林荫中,便朝着漆得花花绿绿的商亭快步走去,商亭的招牌上写着:“啤酒,汽水”。
  噢,对了,我必须首先交代一下这个可怕的五月傍晚的头一桩怪事:这时,不仅商亭旁边没有人,就连与小铠甲街平行的那条林阴道上也不见一个人影;太阳把整个莫斯科晒得滚烫,现在正裹着干燥的烟尘向花园环行路后面沉去,人们热得似乎连喘气都费劲,可是却没有一个人走进这椴树荫下,没有一个人坐到那张长椅上。整个林荫道空空荡荡。
  “来两瓶纳尔赞矿泉水Ⅰ。”柏辽兹对柜台里面的女售货员说。
  Ⅰ苏联北高加索的疗养胜地基斯洛沃德斯克有纳尔赞碳酸矿泉,泉水对心脏病有疗效。
  “没有纳尔赞矿泉水!”售货员回答,不知为什么她好像很生气。
  “有啤酒吗?”无家汉问,声音嘶哑。
  “啤酒过一会儿才能运来。”妇女回答。
  “那,有什么?”柏辽兹问。
  “有杏汁汽水。不过,是温吞的。”妇女回答。
  “行啊,来两瓶,两瓶!”
  打开杏汁汽水,冒出很多黄色泡沫,空气中顿时弥漫开一股理发馆的气味。汽水刚刚下肚,两位文学家就打起嗝来。他们付清账,坐到长椅上,面对湖水,背朝着铠甲街。
  这时又发生了第二桩怪事,不过它只涉及柏辽兹一个人:忽然,柏辽兹不再打嗝了,只觉得心脏咚地跳了一下,便无影无踪了。过了一会儿心脏回到原处,上面却像是插了一根钝针。不仅如此,他还突然感到一种莫名其妙的恐惧,恨不得马上不顾一切逃离这牧首湖畔。
  他惶惑地回头望了望,仍不明白自己究竟怕什么。他的脸变得煞白,掏出手绢擦了擦额头,暗自想:“我这是怎么啦?从来没有这类事呀……准是心脏出了毛病……劳累过度啊。看来是得大撒手了,让一切都见鬼去吧。我呢,得先去基斯洛沃德斯克疗养疗养……”
  忽然,他觉得闷热的空气仿佛浓缩起来,奇妙地在他眼前交织成了一个透明的男人,样子异常奇特:脑袋很小,却戴着一顶大檐骑手便帽,方格料子上衣十分瘦小,像空气一样轻飘飘的……身高足有两米以上Ⅰ,肩膀却很窄,瘦得出奇,而且,请您注意,他那副神态活像在捉弄人。Ⅰ原文为“一俄丈”,一俄丈长度为2。134米。
  柏辽兹的生活向来一帆风顺,所以他很不习惯于看到异常现象。
  他脸上没有一丝血色了。他瞪着眼睛,心慌意乱,暗想:“这种事是不可能的!
  可是,有什么办法呢,这种事确实在他眼前发生了:瞧,那个细高个儿的透明公民双脚飘离地面,正在他眼前左右摇晃呢!
  柏辽兹吓得急忙闭上眼睛。当他再睁开眼时,一切已经过去:幻影消失,穿方格衣服的家伙不见了,插在心脏上的那根钝针也像是已被拔去。
  “咳,真见鬼!”主编大声说,“你看这事儿,伊万,刚才我差一点中暑!甚至出现了幻视!”他虽然强作笑容,眼神里却依然透着恐惧,两手还在颤抖。
  但他终于渐渐镇静下来,把手绢一挥,打起精神说:“好吧,咱们接着谈……”继续谈起刚才因喝汽水中断的话题。
  我们后来才知道,那是一场有关基督耶稣的谈话。原来主编柏辽兹曾约请诗人为下期杂志创作一首反宗教题材的长诗。无家汉果然用很短时间便写出了一首。但遗憾的是主编对这首诗很不满意。尽管无家汉在诗中描绘主要人物耶稣时所用的阴暗色调已经相当浓重,主编还是认为全诗必须重写。现在,主编就是在给无家汉上有关耶稣的“课”,指出这位年轻诗人的主要错误所在。伊万·尼古拉耶维奇的诗究竟为什么没有写好,这很难说。也许该怪他有天才而缺乏表达能力,也许是因为他对所写的题材一无所知。总之,他笔下的耶稣虽说并不讨人喜欢,但却完全是个活生生的人。而柏辽兹现在就是要向他说明:主要问题并不在于耶稣本人是好是坏,而在于耶稣这个人物本身在历史上根本没有存在过,关于耶稣的所有故事纯属虚构,全是不折不扣的神话。
  应该说明,这位主编本是个博古通今的大学问家,他的谈话自然是旁征博引,有根有据。譬如,他指出:著名的斐洛Ⅰ和博学多才的约瑟夫·弗拉维Ⅱ等古代学者的著作中就只字未提耶稣其人的存在。
  这位主编为了表明自己学贯古今,还顺便告诉诗人说:著名的塔西伦的《编年史》第十五卷第四十四章中所写的处死耶稣之事Ⅲ也无非是后世人的伪托编造。Ⅰ斐洛(约公元前30─约公元45),古犹太神秘主义哲学家。他的主张对以后的基督教神学有很大影响。恩格斯曾说他“是基督教的真正的父亲”。Ⅱ约瑟夫·弗拉维(约公元37─100),古犹太历史学家,著有《犹太战争史》、《犹太古代史》等。Ⅲ塔西佗(约公元55─120),古罗马历史学家,著有《历史》、《编年史》等。《编年史》第十五卷第四十四章中提到尼禄用残酷手段惩罚基督徒时写道:“他们(指基督徒)的创始人是基督,在提口里乌斯当政时期便被皇帝的代理官彭提乌斯·彼拉图斯(即官话本《圣经》中说的本丢·彼拉多)处死了。”只此一处提到基督。
  柏辽兹所谈的一切,对无家汉来说全属闻所未闻。他唯有用那双机敏的绿眼睛盯着主编,专心致志地洗耳恭听,只是偶尔打个饱嗝,暗暗咒骂那该死的杏汁汽水。
  “东方人的各种宗教中,”柏辽兹继续说,“总的说来,全都提到过贞洁处女生育神子的事。所以,并不是基督徒们首先想出了这个新花样,他们只不过用同样方法创造了一个自己的、实际上并未存在过的耶稣而已。因此,您的诗也就该把重点放到这方面来……”
  柏辽兹的男高音在冷清清的林阴道上空飘悠、回荡着。他的宏论一步比一步玄远,一层比一层深奥,除非异常饱学而又不担心弄坏自己脑子的人,没有谁敢钻进如此奥秘的学术领域。诗人越听越有兴趣,所受的教益也越来越多:他不仅听到了关于埃及善神和天地之子奥西里斯Ⅰ的故事,得知腓尼基人有个法姆斯神Ⅱ,知道了马尔都克Ⅲ,甚至还听到了关于不甚有名的、古代墨西哥的阿茨蒂克Ⅳ人曾经十分尊崇的那位威严可怖的韦齐普齐神的故事。Ⅰ古埃及神话中的植物神,这个神话对后来的耶稣传说有影响。Ⅱ即塔穆斯,古巴比伦神话中的植物神,每年收割时死去,春季幼枝发芽时复活。Ⅲ古巴比伦神话中的“众神之王”,曾“战胜妖怪,创造世界万物”。或译马杜克。Ⅳ或译“阿兹台克人”,墨西哥的印第安部族,十六世纪前曾创造独特的文化。
  恰恰是在米哈伊尔·亚历山大罗维奇对诗人讲到阿茨蒂克人怎样用面团塑造韦齐普齐神的形象时,林阴道上出现了头一个身影。
  关于这个人的外貌,坦率地说,只是到了后来,到了一切都已无法补救的时候,各有关机关才提出各自的描绘材料。可是,把这些材料一对照,又不禁使人膛目结舌:一份材料说此人身材矮小,满口金牙,右腿痛;另一份材料则说他身躯魁伟,镶的是白金牙套,左腿瘸;还有一份材料只是简要地说这个人并没有什么特征。
  我们不得不承认:这些材料统统一钱不值。
  首先,这个人身材并不矮小,可也说不上魁伟,只不过略高一些,他的两条腿都不瘸。至于牙齿,则左边镶的是白金牙套,右边是黄金的。他穿一身昂贵的灰色西装,脚上的外国皮鞋也与西装颜色十分协调。头上一顶灰色无檐软帽歪向一旁,压到耳梢,显得整个人那么俏皮、矫健;他腋下还夹着一根手杖,手杖顶端镶着个乌黑的狮子狗头。看模样年纪在四十开外。嘴有点歪。脸刮得精光。一头黑发。他的右眼珠乌黑,而左眼珠却不知怎么呈现出嫩绿色。两道黑黑的浓眉,可又是一高一低的。总之,这是个外国人。
  外国人从主编和诗人落座的长椅旁边走过时,朝他们瞥了一眼,随即收住脚步,竟在离两位朋友几步远的另一把短些的木椅上坐了下来。
  柏辽兹暗想:“是个德国人。”
  无家汉想:“准是个英国人,看,还戴着手套,也不嫌热。”
  这时,外国人朝湖水四周的高楼大厦环视了一番,露出初来乍到颇为好奇的神色。
  他先是注�

返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的