不可能的婚礼-第3章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
她的斗篷在屈膝时敞开,露出底下的华麗衣裙,吸引住他全部的注意。原来她是贵族女子,而且頗具姿色。她嚇壞了,蒼白的臉蛋刚刚开始恢復血色。她的头巾歪了,露出深褐色的秀发,當她抬头望向他时,那对淡綠色的眼眸使他想到晶瑩剔透的橄欖石
綠色眼眸?天啊,这个就是她嗎?他的未婚妻,端莊地向他致謝?不,他的?
a href=mailto :气不可能这么好。她不可能改變得这么多,不可能變成这个溫柔婉约的清秀佳人。》 气不可能这么好。她不可能改變得这么多,不可能變成这个溫柔婉约的清秀佳人。
她連说起话来都是轻声細语。「你们来得正是时候,爵爺,十分感激──」
她的话還来不及说完就被一个年轻小伙子粗魯地推到一旁。那个小伙子橫眉豎眼地瞪着沃夫吆喝:「別像醉漢似地呆坐在那里,快去追他们!一定要把他们抓到──」
沃夫渾身一僵,從来洠в姓饷瓷D歉龇潘恋哪泻⒆疃嘀挥惺募福┑孟窀霰百v的農奴。
沃夫正要下馬教訓那个小伙子时又聽到他以貶損的语气埋怨道:「明明洠в心歉瞿芰自稱騎士。伸出援手也只是裝腔作势。」
沃夫回到馬鞍上策馬前适。那个愚蠢的男孩笨到不知道逃跑,而是挑釁似地站在原地不動。沃夫欣賞勇敢,但不欣賞愚蠢;那个男孩一定是白癡才会对一个騎在馬背上的騎士那样说话。这是他此刻洠в袙袢⌒袆拥奈ㄒ辉颍核淮蛐『ⅰ⑴撕筒欢碌陌装V。
所以他以講道理的语气说:「你寧愿继續你们原先做的事,打敗仗嗎?我使衝突結束。我只帮这么多忙。」
「你让他们逃掉──」男孩指責。
「我不是追捕盜匪的治安官。你敢再对我多说一个字,小子,當心我割下你的舌头當晚餐。」
就在这时,那位贵族女子站到男孩前面,安撫性地朝沃夫伸出一隻手。「拜託,」她懇求。「別再動粗了。」
男孩一定是她的仆人,否則她不会試圖保護他。她的转變太令沃夫歡喜,所以他此刻愿意答應她的任何要求。
「悉聽尊意,小姐。我可以送妳回登博堡嗎?那里正好是我的目的地。」
她害羞地點头同意,但問:「你来找家父嗎?」
沃夫露出燦爛的笑容。如果他還無法完全肯定她是他的未婚妻,那么她刚刚消除了他的疑懀АK⌒囊硪淼匕阉仙砬暗鸟R鞍。她跟小孩子一样轻,跟玫瑰一样香。天啊,他真是幸摺
「我確实是来找奈杰勳爵,以及妳的。」他在她坐定后说。
她转头望向他,美麗的綠眸驚訝地圓睜着。「我?」
「也許我应该早點自我介紹才对。」他咧嘴而笑。「在下宋沃夫,很高興再次见到妳,小姐。」
驚叫声不是發自她口中,而是来自地面。他低头查看是誰对他的身分如此激動,但只见到那个白癡男孩拔腿朝城堡跑去。
他皺眉望着男孩的背影,心想要叫奈杰勳爵教訓那小子时聽到他的未婚妻说:
「但我们以前洠в屑妗!
沃夫暗自微笑。太好了,她不记得多年前两人不愉快的初次会面。他恨不得忘掉那段往事,自然不会提醒她。
於是他说:「我记錯了,但無所謂,我還是很高興認識妳,小姐。妳一定想把刚才發生的事告知令尊,我也是,所以让我们前往城堡吧。」
快步前适的馬儿只花了几分鐘就把他们載到城堡。攻擊正好發生在村莊和潜ざ悸牪坏降秳ε鲎采牡胤健9室獾?很有可能。沃夫此刻有點后悔洠в信墒窒伦凡洞跬健K枪舻谋暇故撬奈椿槠蓿m然他在他们逃跑多时后才發觉。但無論是否出於故意,都洠в腥丝梢怨魧凫端臇|西而不必承擔嚴重的后果。
一抵達庭院,那个贵族女子就告退适入城堡主楼,而他仍然得跟奈杰的總管商谈如何安置他的手下。但他派了几个人回樹林里去看看能否追蹤到攻擊者。他很樂意帮忙奈杰勳爵抓到歹徒。
登博堡比他记憶中大了許多。就柯奈杰这样的小男爵来说,登博堡是座宏偉的堡壘,但话说回来,連官位最大的伯爵也不及奈杰有錢。
登博堡增建了一道防禦用的圍牆,使內堡场變成原来的两倍,但舊圍牆依然屹立着,两道圍牆之间興建了許多新房舍。事实上,这里的房舍足以容迹恢嫶蟮能婈牰幌犹龘砑罚瑑缺こ±镞有两座可供練矛的操场和一座可供練箭的靶场。
沃夫急於了解他的未婚妻,因此在不久后就适入城堡主楼。他仍然不敢相信他的好撸桓蚁嘈潘淖兙谷蝗绱舜蟆9挥腥税阉芙坛啥饲f嫻靜的淑女。
他想像不出更理想的妻子,轻声細语、羞澀靦?,而且姿色出众。
她比约克郡的珂妮還要漂亮,肌膚還要細嫩。雖然她還洠в邢耒婺菽茄羝鹚男詰j,但他相信她一定能。见到她使他太过驚喜而無暇想到其他。
火把照亮通往大廳的楼梯。小教堂也在主楼里。一间宽敞的候见室通往大廳和小教堂。燈火通明的楼梯通往一间宽敞的候见室,再分別通往大廳和同在主楼里的小教堂。另一道楼梯通往主楼的四楼。
沃夫在匆忙间差點撞到一个刚噶履教堂里出来的人。他一看出那个人是誰就感到怒火再度上升。那个男孩顯然設法逃过了处罰,这一點令沃夫很不高興。
因此他以嘲讽的语气说:「刚才的言语放肆获得原谅嗎?」他希望男孩会知道犯錯的后果而不敢再犯。》 刚才的言语放肆获得原谅嗎?」他希望男孩会知道犯錯的后果而不敢再犯。
但男孩大膽地面对他。「祈赌慊犭x开,但看来我的祈望並未实現。」
太过分了。那小子只不过是个奴仆。任何奴仆敢对贵族如此無禮都该挨耳光。
沃夫气得忍不住要動手,但男孩根本不把他放在眼里,逕自转身适入大廳走向一旁,顯然很習慣愛说什么就说什么而不怕会受到处罰。
沃夫火冒三丈地立刻追过去,甚至打算在必要时一路追到廚房去,但大廳里的其他人看到他,奈杰出声喊他,迫使他把注意力转向主人。
看到未婚妻和她的父親在一起使他的惱怒消失,他熱切地走向大壁爐去加入他们。大廳是因奈杰的財富而有所改善的另一个區域。一般的城堡大廳里通常只有堡主專用的一张高背椅,这里卻有四张鋪着毛皮的高背椅。一张雕花矮桌放在四张椅子中央,桌上敚ё乓槐P茶點。板凳和长凳散佈各处,由此可见这里有很多人使用。壁爐里的火燄給噶履戶外适来的人帶来暖意,但大廳里的其他地方並不冷。採光良好的窗戶都鑲嵌着昂贵的玻璃,把刺骨寒風隔絕在外。石牆上张掛的巨幅花毯也增添了室內的暖意。
如此豪华舒适的大廳連国王都要羨慕不已,沃夫心想。约翰八成洠Ю垂駝t他一定会找理由把它充公。
沃夫並不樂意他效忠的是一个他絲毫不喜歡的国王。但他的心情和国內其他的贵族一样。雖然约翰的为人使他朋友少敵人多,但他仍然是他们的国王,有招诺娜嘶嶙袷囟运氖难裕钡饺虩o可忍为止。
奈杰迎上前来帶他走向壁爐。沃夫的到来似乎使他非常开心。
「很高興你终于为我们两家的結合前来,沃夫。令尊捎信说你要来,洠氲侥阏饷纯炀偷搅耍駝t我就会叫我的女儿準備好。但看来你已经见到她了。」
他们抵達壁爐,奈杰的女儿紧张地站在那里等他们。沃夫立刻对她露出溫暖的笑容来化解她的紧张,握起她顫抖的手湊到唇邊。
「是的,我们见过面了,爵爺。」他对奈杰说,但眼睛仍然盯着女子。「但還洠в芯浇榻B。」
「我不是你的未婚妻,沃夫勳爵。」她紅着臉尷尬地说。她在樹林里就该澄清他的铡幔优呈顾3志}默。她害怕生气的男人;他的高大使她不敢冒險惹他生气。
看到他一臉的大惑不解,她急忙适一步解釋:「我是她的妹妹瓊安。」
奈杰此刻也是一臉的大惑不解。「但你確实见到敏麗了,不是嗎?你刚才和她一起适入大廳的。」
沃夫回头望向大廳門口。刚才和他一起适来的只有那个男孩。天啊,不,那个不可能是她。否則那会意味着她这些年来一點也洠ё儯腔嵋馕蹲潘K究得一辈子和那个潑婦拴綁在一起,正如他害怕的一样。
X X X X X
「叫她下来,瓊安,務必使她破例一次穿得像样點。」
那是奈杰勳爵几个小时前对女儿的吩咐。無論穿的像不像样,柯敏麗顯然都不打算下楼到大廳来。破例一次?天啊,那是否意味着她的穿着和舉止從来洠в邢袷缗
被迫娶一个毫無女人味的女人使沃夫气得要命,但他還是保持荆悦馕耆璧礁赣H的好友。奈杰怎么可以对他的长女放縱到如此地步?
奈杰努力在等待时娛樂沃夫,講述着狮心王理查的故事和他參與的大小戰役。
奈杰是个身经百戰的騎士,年龄比沃夫的父親小五几,他们一起參加十字軍枺魇彼很年轻。蓋義前往拢厍耙丫辛礁雠黾蘖耍谓芰粼诩亦l的只有一个妻子。
以往因不感興趣而洠в凶⒁饴牐F在沃夫想起父母好像提过奈杰還有一个女儿。他還知道奈杰的妻子在敏麗出生后洠Ф嗑镁退懒耍珱'有母親的教導不能作为她變成今日这般模样的藉口。許多贵族婦女死於難产,但她们的女儿還是被教养得很好。
他们在令人不安的靜默里继續等待着。仆人来来去去。晚餐时间接近时擱板桌被架設起来。两名女子還是洠в谢氐酱髲d。
奈杰终于面帶尷尬笑容地叹口气说:「也許我应该解釋一下關於我大女儿敏麗的事。她跟一般的十八几年轻女子不同。」
頗为含蓄的说法,但沃夫只是说:「我已经注意到了。」
但那样的回答還是使奈杰難堪地皺眉蹙額。「我始終不明白为什么,但她一直希望她是我的儿子,而不是我的女儿。無論是男是女,她都是我的继承人,但她卻不那样想。她寧愿當个騎士,摚Р粍觿κ顾浅IR虼怂龔氖履切┧軌蜃龅降哪行曰顒印!
沃夫几乎洠в杏缕鴨枺植坏貌恢馈!改男┗顒樱俊
「打獵,不是像淑女那样,而是像獵人那样。她練就一身射箭的好本領。事实上,我洠Ъ母瞿腥松浼涞帽人郎省K氤霰匾彼绾伪Pl登博堡的方法。雖然永遠不会有那个必要,但她仍然以她能夠做到而自豪。她和某些她認为是不可狩獵的動物作朋友;事实上,她对動物很有一套,從小就能轻易馴服野生動物。」
沃夫聽到最后那句话时感到自己臉紅了。現在他不得不承認多年前小敏麗真的可能像她所说的那样馴服和擁有那隻獵鷹。
「她喜歡做男人的事。这是否意味着她嘲弄女人做的事?」
「不僅是嘲弄,而且是連碰都不碰。」奈杰再度叹息道。「我相信你一定注意到她的穿着了。我試过許多次但都無法使她穿她天生该穿的服裝。我不給她錢買衣服,而是做好了給她。她用它们跟農奴交換她愛穿的衣服。我洠漳切┮路齾s用新鮮的肉換来更多衣服。我同样地洠漳切┮路彀。业霓r奴都快洠б路┝耍移髨D管束她的那年夏天,他们几乎全都是衣不蔽體。」
沃夫想問卻洠в袉柲谓芪裁床恢苯用钆账幕白觯焕词且蛭醯媚茄鶈柼珱'禮貌,二来是怕發現她对父親毫無敬意,一點也不在意摺顾拿睢
但他有权知道最壞的情況,不是嗎?
「她不曉得她打扮成男人的模样看起来很可笑嗎?」
「你以为她在乎?不,她一點也不在乎她的外表。她不像一般女人那样愛美。」
沃夫叹口气,再也忍不住地問:「为什么坐视这种事發生?为什么洠в性谇闆r變得不可收拾前约束她的行为?」
不出所料,那个问题令奈杰十分難堪。「都怪我不好。我唯一的藉口是我發觉敏麗行为反常时已经太遲了。內人过世使我失魂落魄。我人在这里,心卻不在这里。我不知道你是否能了解那种令人無法自拔的喪妻之慟,但我几乎不记得我是怎么度过她死后的头几年。」
「家父说你愛她至深。」沃夫侷促不安地说,因为奈杰此刻好像又沈湎在悲伤之中。
「是的,但直到她死后才知道愛得有多深。我的弟弟厄柏當时跟我们住在一起。我把两个女儿交給他照顧,但他也是个鰥夫,他認为敏麗的男孩作風很有趣而洠в泄苁!
「但你说你人在这里──」
「是的,但終日藉酒澆愁,几乎洠в星逍压!鼓谓艹姓J。「我的两个女儿经常假扮成对方,所以我看到