就去读小说网 > 文学电子书 > >

第8章

飘-第8章

小说: 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  他父亲和五个哥哥都身六英尺以上,其粗壮的程度也很相称,可是21岁的
小个子杰拉尔德懂得,五英尺四英寸半便是上帝所能赐给他的最大高度了。对杰
拉尔德来说,他从不以自己身材矮小而自怨自艾,也从不认为这会阻碍他去获得
自己所需要的一切。更确切些不如说,正是杰拉尔德的矮小精干使他成为现在这
样,因为他早就明白矮小的人必须在高大者中间顽强地活下去。而杰拉尔德是顽
强的。
  他那些高个儿哥哥是些冷酷寡言的人,在他们身上,历史光荣的传统已经永
远消失,沦落为默默的仇恨,爆裂出痛苦的幽默来了。要是杰拉尔德也生来强壮,
他就会走上向奥哈拉家族中其他人的道路,在反政府的行列中悄悄地、神秘地干
起来。可杰拉尔德像他母亲钟爱地形容的那样,是个高嗓门,笨脑袋,嬷嬷暴
躁,动辄使拳头,并且盛气凌人,叫人见人怕。他在那些高大的奥哈拉家族的人
中间,就像一只神气十足的矮脚鸡在满院子大个儿雄鸡中间那样,故意昂首阔步,
而他们都爱护他,亲切地怂恿地高声喊叫,必要时也只伸出他们的大拳头敲他几
下,让这位小弟弟不要太得意忘形了。
  到美国来之前,杰拉尔德没有受过多少教育,可是他对此并不怎么有自知之
明。其实,即使别人给他指出,他也不会在意。他母亲教过他读书写字。他很善
于作算术题。他的书本知识就只这些。他唯一懂得的拉丁文是作弥撒时应答牧师
的用语,唯一的历史知识则是爱尔兰的种种冤屈。他在诗歌方面,只知道穆尔的
作品,音乐则限于历代流传下来的爱尔兰歌曲。他尽管对那些比他较有学问的人
怀有敬意,可是从来也不感觉到自己的缺陷。而且,在一个新的国家,在一个连
那些最愚昧的爱尔兰人也在此发了大财的国家,在一个只要求你强壮不怕干活的
国家,他需要这些东西干什么呢?
  詹姆斯和安德鲁并不认为自己很少受教育是一桩憾事。
  他们收留杰拉尔德进了他们的萨凡纳的商店。他的字迹清楚,算数算得准确,
与顾客谈起生意来也很精明,因此赢得了两位哥哥的期重;至于文学知识和欣赏
音乐的修养,年轻的杰拉尔德即使具有,也只会引其他们的嗤笑。在本世纪初,
美国对爱尔兰人还很和气,詹姆斯和安德鲁开始时用帆布篷车从萨凡纳往佐治亚
的内地城镇运送货物,后来赚了钱便自己开店,杰拉尔德也就跟着他们发迹了。
  他喜欢南方,并且自己以为很快就成了南方人。的确,关于南方和南方人,
有许多东西是他永远也不会理解的,不过,南方人的有些思想习惯,如玩扑克,
赛马,争论政治和举行决斗,争取州权和咒骂北方佬,维护奴隶制和棉花至上主
义,轻视下流白人和过分讨好妇女,等等,他一旦理解便全心全意地接受,并成
为他自己的了。他甚至学会了咀嚼烟叶。至于喝威士忌的本领,他生来就已经具
备,那是不用学的。
  然而,杰拉尔德还是杰拉尔德。他的生活习惯和思想变了,但他不愿改变自
己的态度,即使他能够改变。他羡慕那种稻米棉花的富裕地主,羡慕他们慢条斯
理,温文尔雅地骑着纯种马,后面是载着他们文质彬彬的太太们马车和奴隶们的
大车,从他们的古旧王国向萨凡纳迤逦而来。可是杰拉尔德永远也学不会文雅。
他们那种懒洋洋的含糊不清的声音,他沉得特别悦耳,但他们自己那轻快的土腔
却总是吊在舌头上摆脱不了。他们处理重大事务时,在一张牌上赌押一笔财产、
一个农场或一个奴隶时,以及像向黑人孩子撒钱币仅的将他们的损失惬意地轻轻
勾销时,那种满不在乎地神气是他十分喜爱的。然而杰拉尔德已经懂得什么叫贫
穷,因此永远学不会惬意而体面地输钱。他们是个快乐的民族,这些海滨佐治亚
人,声音柔和,容易生气,有时前后矛盾得十分可爱,所以杰拉尔德喜欢他们。
不过,这位年轻的爱尔兰人身上充满了活泼好动的生机,他是刚刚从一个风冷雾
温但多雾的沼泽不产生热病的因家出来的,这便把他同这些出生亚热带气候和瘴
气温地中的懒惰绅士们截然分开了。
  从他们那里他学到了他发现有用的东西,其余的便拒绝了。他发现玩扑克牌
是所有的南方习俗中最有用的,只要会打扑克,加上一个喝威士忌的海量,就行
了。玩牌和喝酒是杰拉尔德的天生癖性,给他带来了平生三样最受赞赏的财富中
的两位,即他的管家和他的农常另一样便是他的妻子,他只能把她看作是上帝的
神奇赐予了。
  他的管家叫波克,举止庄严,黑得又光又亮,且有全副出色的裁缝手艺,是
他打了个通宵的扑克牌从一位圣·西蒙斯岛的地主手中赢来的。那个地主在敢于
虚张声势方面与杰拉尔德不相上下,可是喝起新奥尔良朗姆酒来就不行了。尽管
波克原先的主人后来要求以双倍的价钱把他买回去,杰拉尔德却断然地拒绝了,
因为这是他占有的第一个奴隶,而且绝对是海滨最好的管家,称得上是他实现
平生渴望的好开端,怎么能放弃呀?杰拉尔德一心一意要当奴隶主和拥有地主的
上等人呢。
  他已下定决心,不要像詹姆斯和安德鲁那样把所有的白天都花费在讨价还价
上,或者把所有的夜晚都用来对着灯光检查账目。跟两个哥哥不同,他已深深感
到社会上最被人瞧不起的是那些生意人。杰拉尔德要当一个地主。他像一个曾
经在别人所拥有和猎取的土地上干活的爱尔兰佃农那样,满怀希望看到自己的田
地绿油油地从眼前舒展开去。他无情地、一心一意地追求一个目标,就是要拥有
自己的住宅,自己的农场,自己的马匹,自己的奴隶。而在这个新国家里,既然
已不像在他所离开的那个国家要冒双重危险,即全部的收获都租税吞掉和随时有
可能被突然没收,他就很想得到这些东西了。但是,一个时期以来,他已渐渐发
现,怀抱这个雄心和实现这个雄心毕竟是两回事。滨海的佐治亚州是那样牢牢地
掌握在一顽强的贵族阶级手中,在这里,他就休想有一天会赢得他所刻意追求的
地位。
  过了一些时候,命运之手和一手扑克牌两相结合,给了他一个他后来取名为
塔拉的农场,同时让他从海滨适移到北佐治亚的丘陵地区来了。
  那是一个很暖的春天夜晚,在萨凡纳的一家酒店,邻座的一位生客的偶尔谈
话引起灰拉尔德的侧耳细听。那位生客是萨凡纳本地人,在内地居住了十二年之
后刚刚回来。他是从一位圣·在州里举办的抽彩分配土地时的一个获奖者。原来
杰拉尔德来到美洲前一年,印第安人放弃了佐治亚中部广大的一起土地,佐治亚
州当局便以这种方式进行分配。他迁徙到了那里,并建立了一个农场,但是现在
他的房子因失火被烧掉了,他对那个可诅咒的地方,已感到厌烦,因此很乐意
将它脱手。
  杰拉尔德心里一直没有放弃那个念头,想拥有一个自己的农场,于是经过介
绍,他同那个陌生人谈起来,而当对方告诉他,那个州的北部已经从卡罗来纳的
弗吉尼亚涌进了大批大批的新人时,他的兴趣就更大了。杰拉尔德在萨凡纳已住
了很久,了解了海滨人的观点,即认为这个州的其余部分都是嬷嬷的森林地带,
每个灌木丛中都潜伏着印第安人。他在处理奥哈拉兄弟公司业务时访问过在萨
凡纳河上游一百英里的奥古斯塔,而且旅行到了离萨凡纳的内地,看到了那个城
市西面的古老城镇。他知道,那个地区也像海滨那样拥有不少居民,但是从陌生
人的描绘来看,他的农场是在萨凡纳西比250英里以外的内地,在查塔忽奇河
以南不远的地方。他知道,河那边往北一带仍控制在柴罗基人手里,所以他听到
陌生人嘲笑他提起与印第安人的纠纷,并叙述那个新地区有多少新兴的城镇正在
成长起来、多少农场经营得很好时,便不由得大吃一惊了。
  谈话一小时之后,开始放慢,于是杰拉尔德想出一个诡计,那双碧蓝的眼睛
也不由得流露出真情来他提议玩牌。
  夜渐渐深了,酒斟了一巡又一巡,这时其他几个牌友都歇手了,只剩下杰拉
尔德和陌生人在继续对赌。陌生人把所有的筹码全部押上,外加那个农场的文契。
杰拉尔德也推出他的那堆筹码,并把钱装放在上面。如果钱袋里装的恰好是奥哈
拉兄弟公司的款子,杰拉尔德第二天早晨作弥撒时也不会觉得良心不安而表示忏
悔了。他懂得自己所要的是什么,而当他需要时便断然采取最直截了当的手段来
攫取它。况且,他是那样相信自己的命运和手中的那几张牌,所以从来就不考虑:
要是桌子对面放在是一手更高的牌呢,那他将怎样偿还这笔钱呀?
  你这不是靠买卖赚来的,而我呢,也乐得不用再给那地方纳税了,陌生人
叹了口气说,一面叫拿笔墨来。那所大房子是一年前烧掉的,田地呢,已长满了
灌木林和小松树。然而,这些都是你的了。“千万不要把玩牌和威士忌混为一谈,
除非你早就戒酒了,当天晚上波克服侍杰拉尔德上床睡觉时,杰拉尔德严肃地对
他这样说,这位管家由于崇拜主人正开始在学习一种土腔,便用一种基希和米思
郡的混合腔调作了必要的回答,当然这种腔调只有他们两个人理解,别人听来是
莫名其妙的。
  浑浊的弗林特河在一排排松树和爬满藤萝的水橡树中间悄悄地流着,像一条
弯屈的胳臂走过杰拉尔德的那片新地,从两侧环抱着它。杰拉尔德站在那个原来
有的房子的小小圆丘上,对他来说,这道高高的绿色屏障既是他的所有权的一个
看得见的可喜的证明,又好像是他亲手建造用来作为私有标志的一道篱笆。站在
那座已烧掉了房子的焦黑基石上,他俯视着那条伸向大路的林荫小道,一面快活
地咒骂着,因为这种喜悦之情是那么深厚,已无法用感谢上天的祈祷来表达了。
这两排阴森的树木,那片荒芜的草地,连同草地上那些缀满白花的木兰树底下齐
腰深的野草,是他的。那些尚未开垦的、长满了小松树和矮树丛的田地,那些连
绵不断向周围远远伸展开去的红土地面也属于杰拉尔德·奥哈拉所有了这一
切都成了他的,因为他有一个从不糊涂的爱尔兰人的头脑和将全部家当都押在一
手牌上的胆量。
  面对这片寂静的荒地杰拉尔德闭上了眼睛,他觉得自己仿佛回到了家里。在
这儿,在他脚下,一幢刷白的砖房将拔地而起。大路对面将有一道新的栅栏把肥
壮的牲口和纯种马圈起来,而那片从山腰伸到肥沃的河床的红土地,将像凫绒被
似的在阳光下闪耀银光棉花,大片大片的棉花啊!奥哈拉家的产业从此便要
复兴了。
  用自己一小笔赌本,杰拉尔德从两位不很热心的哥哥那里借到的一点钱,以
及典地得到的一笔现金,买了头一批种大田的黑奴,然后来到塔拉,在那四间房
间的监工屋里,像单身汉似地孤独地住下来,直到有一天塔拉农场的白色墙壁拔
地而起为止。
  他平整田地,种植棉花,并从詹姆斯和安德鲁里又借了些钱买来一批奴隶。
奥哈拉一家是家族观念很强的人,无论在兴旺或不走好运的时候他们都同样抱在
一起,但这并不是出于过分的手足之情,而是因为从严峻的岁月里懂得了,一个
家族要生存下去就必须形成一条一致对外的坚固战线。他们把钱借给杰拉尔德,
有朝一日钱还会连本带利回到他们手中。这样杰拉尔德不断买进毗连的地亩,农
场也逐渐扩大,终于那幢白房子已是现实而不再是梦想。
  那是用奴未劳动建筑的,一所房子显得有点笨拙的、好像趴在地上似的,它
坐落在一块平地上,俯瞰着那片向河边伸延下去的碧绿的牧场;它使杰拉尔德非
常得意,因为它尽管是新建的却已经有点古色古香的模样了。那些曾经见过印第
安人在树桠下往来的老橡树,现在用它们的巨大躯干紧紧围住这所房子,同时用
枝叶在屋顶上空撑起一起浓荫。那片从乱草中复原过来的草地,现在已长满了苜
蓿和百慕大牧草,杰拉尔德决计要把它管理得好好的。从林荫道的柏树到奴隶区
那排白色木屋,到处都能使人看到塔拉农场的坚实、稳固、耐久的风采。每当杰
拉尔德骑马驰过大路上那个拐弯并看见自己的房子从绿树丛中耸出的屋顶时,他
就要兴奋得连同心都膨胀起来,仿佛每一个景观都是头一次看到似的。
  这

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的