第一卷 自摸 第一章 人生如赌天九,香港人,男,二十三岁,绰号千王,失踪时间,二零零六年,失踪地点,印度多罗皇宫。 往事不堪回首,一夜之间他输的倾家荡产,一无所有,不但负债累累,而且被人追杀。两年之后,他从头来过,成为世界首富,拥有两座皇宫,情人无数,挥霍千金。他一生只输过两次,赌,就是他的一生,一次变成穷光蛋,一次变成孤魂野鬼。他的人生信条就是,赌了,就有百分之五十的赢率,不赌,什么都得不到。而当他被那乌黑的消音枪管顶住太阳穴的时候,他知道这辈子要输第二次了,而这一次没有翻盘的机会,因为赌的就是他的命。 他不知道为什么自己还活着,而且身上完好无损,他居然出现在了一个落后的贫民国家的地界里,这里居然还用着传说中的那个……磨坊?!...
2000 第1期 - 银河奖征文何宏伟一苏枫循着声音望过去,他立刻就见到了那个头发稀松发黄一脸瑟缩的男孩。“你找我有事?”他小声地问,因为还没有下课,苏枫的脸上掠过一丝不快。男孩的脸有些发白,声音变得更加细弱,但他显然不想放弃:“我来是想告诉您,我预知您会卷入一场谋杀事件中。”苏枫还来不及出声,课堂里便已爆发出不可抑止的哄笑,以至于连地板都仿佛颤抖起来。男孩的脸变得更白了,他的健康状况显然应该归入差的一类。他局促不安地深埋下头,似乎想找条地缝钻进去。苏枫作了个无奈的表情,他的目光扫过液晶黑板——论时间的一维性——那正是本堂课的主题。苏枫摆了摆手,这是他宣布下课的习惯动作。于是快乐的口哨声和欢呼声响了起来,几分钟后偌大的教室里便只剩下他和那个男孩。...
2000 第1期 - 封面故事柳文扬听我说。这么说可能是有点儿怪——你在共振了吗?如果你是一种生命,你会的。希望你共振的时候,知道这是一个谦卑的人,一个好奇的人在遥远的地方想你,跟你说话。我快要死了。今天是圣恩节,人们——我的同胞们,都聚集在那儿,在那些岩层的宽大的裂隙里。他们将融去自己的冰盖,把身躯暴露在低温下,当然仅仅是一小会儿。由于失去岩石毛细管的支持,他们无法把身体收成优美的球状,可是这种坦然而无助的状态正适合承受圣恩。作为生命体,你一定也能感受到圣恩的沐浴,一定也崇拜创造了我们的惟一的神。承受了圣恩之后,在“热球”隐入地平线下面时,他们将处死我了。只因为我说你是一个生命。他们说我犯了渎神罪,就好像我不是一名最虔诚的信徒似的。...
《一、盛托考依葡萄酒①的瓶子》 ……这个狂乱的深渊 是“自然”的胎盘,恐怕也是坟墓 既不是海也不是地,不是风 不是火所构成,而是这些元素的 纷然杂陈产生了原子, 因此必然不断纷争、战乱 一直到那万能的创造主把它们 用做黑色的材料去建造新世界。 那时那深思熟虑的魔王站在 地狱的岸边,向那狂乱的深渊 观看了一会儿,思虑前去的航程。 ——约翰?米尔顿《失乐园》第二卷朱维之译,上海译文出版社1984年11月第一版。 牛津 莱拉和她的精灵②穿过暗暗的大厅,小心翼翼地溜着边,不让厨房里的人看见他们。三张跟大厅一样长的桌子已经摆好了,银器和玻璃器皿映射着大厅里微弱的光亮,长条凳子也已经被拖了出来,做好了迎客的准备。暗淡的灯光下,四周的墙壁上高高地悬挂着历任院长的画像。莱拉走到高台那儿,回头看了看,厨房的门开着,里面空无一人。她迈步来到主桌旁边。这...
导读 这是个充满同情和力量的抒情故事,讲述了在未来,被外星入侵者逐渐吞噬的非洲大陆上一个年轻女孩的成长经历,并描述了入侵者把占领的土地改变成了富饶、陌生、难以想像的世界。这个巨大的改变还延伸到了人们的生活,他们在入侵者引导下发现了自我…… 英国作家伊恩·麦克唐纳1960年出生于英格兰的曼彻斯特,他的大部分时间都住在北爱尔兰,现在贝尔法斯特生活、工作。Xinty665 免费制作第一章 我的故事还得先从我的名字讲起。我叫作坦德莱奥。我出生在这——基奇奇。这让你很惊讶吧?这个村子已经变了很多,现在就算是土生土长的人也认不出它了,但名字还是一样的。这就是为什么事物的名字都很重要的原因。因为它们能保存下来。...
引言 14:14 我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。 14:15 又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说,伸出你的镰刀来收割。因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。 14:16 那坐在云上的,就把镰刀扔在地上。地上的庄稼就被收割了。 ──引自《新约·启示录》 14:14 And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. 14:15 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is e for thee to reap; for the harvest of th
翻译:neo Flying修订:Hermione 胡萝卜警察 hyu终审:Flying 山水梦行人 在一条洒满月光的狭窄小路上,两个男人凭空出现在了相距几码的地方。他们一动不动地静立着,互相用魔杖指着对方的胸膛;很快,他们认出了对方,将魔杖收在了长袍下,朝着同一个方向飞速走去。 “有新消息么?”两人中的高个子问道。 “好极了的消息”西弗勒斯?斯内普回答。 小路左边长满了茂密低矮的荆棘,而右边则是被修剪得整整齐齐的高大树篱。两人飞快地前进着,身上的长袍不停地拍打着他们的脚踝。 “我还以为我会迟到”,亚克斯利说道,上方的树枝时不时地把月光遮住,他笨拙的身影也时隐时现,“比我所想象的要困难些,但我希望他会满意。听起来你对你们的见面很自信?”...